[an error occurred while processing this directive]

William Wordsworth


上の写真をクリックすると、その写真のあるページへ飛びます。

―詩人紹介―
ウィリアム・ワーズワース(William Wordsworth 1770〜1850)
イングランド北部湖水地方生まれのイギリス詩人。浪漫派を代表する自然詩人と呼ばれるが、彼の扱う自然は人間の問題と深くかかわり、人間の貴さを歌ったものも多い。


―詩人エピソード―
不遇な詩人として有名で、8歳のときに母、13歳の時には父を失うほか、傾倒して渡ったフランスでも失望してしまったり、恋にも破れてしまい、かなりいらいらした時代が長かったといわれている。そのせいか、彼の詩はどれも無心にかえることを訴えているような気がする。

−A Rainbow−
Poems(1807)より

A Rainbow

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began,
So is it now I am a man,
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The child is father of the Man:
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.


空に虹を眺めるとき
  わたしの心は弾む。
生まれた頃はそうであった、
大人となった今もそうである、
年をとってもそうだろう、
  さもなければわれに死を!
子どもは大人の父である。
私の人生の日々が
自然への敬愛により結ばれますよう。
下から3行目のManを、“人間”と訳すべきか“大人”と訳すべきか迷いました。で、大人になっても虹を見て飛び上がる子どものような、純真な心をもち続けようという対比の詩と考え、“大人”としました。とかく忘れがちな身近な喜び、それをいつまでも「あ、虹だ」のように言えるようになりたいです。
 


ご意見、ご感想はこちらまで・・・mukku1765@geocities.co.jp

アメリカ詩人index / イギリス詩人index / マザーグース
Emily Dickinson / 英米人名言集 / 英米詩関連リンク